Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Turco - Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsAlemãoTurco

Categoria Explicações - Negócios / Trabalho

Título
Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung
Texto
Enviado por Demet Bekmezci
Língua de origem: Alemão Traduzido por Adriana68

Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung genau hervorzuheben, dass die Sitzmöbel und Sofas aus STOFF und nicht aus Leder hergestellt sind, sowie uns Ihre Proforma-Rechnung unverzüglich per e-mail und nicht per Fax zuzusenden.

Wir zählen auf Ihre Mitarbeit

Título
Proforma faturasi
Tradução
Turco

Traduzido por EsraHack
Língua alvo: Turco

Lütfen Proforma faturasında sandalye ve kanepelerin deri yerine kumaştan üretildiğini belirtiniz ve bu faturayı bize vakit kaybetmeden faks yerine elektronik posta aracılığıyla gönderiniz.

İşbirliğiniz için teşekkür ederiz.
Última validação ou edição por serba - 14 Junho 2007 15:23





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Junho 2007 07:08

kafetzou
Número de mensagens: 7963
deri yerine kumastan üretilmesi gerektigini belirtiniz --> deri yerine kumastan üretildiğini belirtiniz

13 Junho 2007 16:52

EsraHack
Número de mensagens: 23
Tesekkür ederim.

13 Junho 2007 17:21

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Rıca ederim. Birşey daha - metnin bütününü Türk harflarıyla yazamaz mısın?

14 Junho 2007 07:21

EsraHack
Número de mensagens: 23
Ilk birkac ceviriyi yaptiktan sonra bana bi mesaj geldi su sayfadan türkce karakterleri alabilirsin diye dikkat ederseniz ilk bikac ceviriden sonrakilerin hepsini türkce karakterler kullanarak yazdim, burada kullanamamin sebebiyse 1. türkce karakterler bilgisayarimda yok 2. nereden alabilecigimi bilmiyodum...
Elimden geldigince düzeltirim...

14 Junho 2007 14:54

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Açıklama için teşekkür ederim. Türk klavyesi alabildiğine kadar burada online kullabildiğin bir Türk klavyesi var.

Ama düzelttiğini görüyorum! Sağ ol.

14 Junho 2007 17:45

EsraHack
Número de mensagens: 23
Türk klavyesi alamam cünkü laptop tan yaziyorum. Laptopta da dogal olarak türkce yerine almanca karakterler var....

14 Junho 2007 17:51

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Verdiğim web sayfasına baktın mı?

15 Junho 2007 15:39

EsraHack
Número de mensagens: 23
baktim ama http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm sayfasini kullaniyorum...

15 Junho 2007 16:56

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Tamam - öyleyse en azından çevirilerini her zaman Türk klavyesiyle yazabilirsin - sağ ol!