Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Originala teksto - Brazil-portugala - Amor Ágape; Amor Incondiocional

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGreka

Kategorio Frazo

Titolo
Amor Ágape; Amor Incondiocional
Teksto tradukenda
Submetigx per juliana.ingrid
Font-lingvo: Brazil-portugala

Amor Ágape; Amor Incondiocional
Rimarkoj pri la traduko
Gostaria de saber como é a escrita em hebraíco ou Grego e se houver possibilidade em Aramaico que represente o Amor Ágape
11 Februaro 2007 13:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Februaro 2007 17:30

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Agape is amor in Greek using Latin characters (αγάπη) So what are we supposed to do here, translate amor twice (like love, love e.g.) ?

15 Februaro 2007 13:57

juliana.ingrid
Nombro da afiŝoj: 1
I want know How is Ágape in Latin or Aramaico characters, but I know that "Amor Ágape"´is a other type of love like Eros, Philos, ...


O que eu quero é saber como é a real escrita de Amor Ágape, pois sei que existe outras formas de amor como Amor Eros, Amor Philos...

16 Februaro 2007 08:07

irini
Nombro da afiŝoj: 849
I already accepted the translation for which you'll be notified since in Greek Agape means Agape. Eros is Eros and Philia is Philia. There's no two word equivalent obviously