Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Ação de Impugnação de Mandato Eletivo

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaHispanaGermana

Kategorio Literaturo

Titolo
Ação de Impugnação de Mandato Eletivo
Teksto
Submetigx per ROGERIO FELIPE
Font-lingvo: Brazil-portugala

A Ação de Impugnação de Mandato Eletivo, ação judicial eleitoral cível de conhecimento com finalidade desconstitutiva é importante instrumento de defesa da democracia.
Rimarkoj pri la traduko
Literatura jurídica. O inglês é o dos EUA.

Titolo
Action contesting an elective office
Traduko
Angla

Tradukita per -Marduk-
Cel-lingvo: Angla

The Action Contesting an Elective Office, civil electoral lawsuit of knowledge with desconstitutive purpose is an important instrument for the defense of democracy.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 23 Marto 2013 17:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Marto 2013 10:30

pbchess
Nombro da afiŝoj: 2
The word "desconstitutive" could be changed.

22 Marto 2013 17:02

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi pbchess,

What do you suggest?

CC: pbchess

22 Marto 2013 23:00

pbchess
Nombro da afiŝoj: 2
Hi!

I don´t know if "desconstitutive" is an english word. If yes, no problem. If no, I suggest changing
for the verbs: create, change and nullify.

(The Action of Contesting an Elective Mandate - a civil electoral lawsuit aiming to create, change or nullify a juridic act - is an important instrument for the defense of democracy.

Bye!