Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Franca - momotarou

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaAnglaFranca

Kategorio Fikcio / Rakonto - Infanoj kaj dekkelkuloj

Titolo
momotarou
Teksto
Submetigx per girdin
Font-lingvo: Japana

ふたり は この 子(こ) に ももたろう と いう 名(な)まえ を つけ、 それは それは だいじ に そだてました。 ももたろう は まんま を 一(いっ)ぱい たべたら 一ぱい だけ、 二(に)はい たべたら 二はい だけ ずんずん 大(おお)きく なって、 たいへんな 力(ちから)もち に なりました。 なに を おしえて も すぐ おぼえ、 いえ の しごと から 山 の しごと まで てつだって くれました。 「こんな 子ども は めったに いる もん じゃない。」 おじいさん も おばあさん も いよいよ ももたろう を かわいがりました。
Rimarkoj pri la traduko
français de france, anglais britannique

Titolo
Momotaro
Traduko
Franca

Tradukita per Francky5591
Cel-lingvo: Franca

Aussi lui donnèrent-ils le nom de "Momotaro", et prirent grand soin de lui.
Quand momotaro mangeait un bol de riz, il grandissait un peu plus, et quand il en mangeait deux bols, il grandissait deux fois plus!
Il grandit extrémement vite, et devint extraordinairement fort.
Il mémorisait instantanément tout ce qu'on pouvait lui apprendre, et les aidait dans leur travail, à la maison comme à la montagne.
"C'est un enfant très spécial", pensèrent la vieille femme et le vieil homme, et ils finirent par le prendre en grande affection.
Rimarkoj pri la traduko
Traduit à partir de la version anglaise de Ian Megill2
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 27 Junio 2012 17:46