Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - Panorama Mouvant

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaItaliaAngla

Kategorio Literaturo - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
Panorama Mouvant
Teksto tradukenda
Submetigx per DazedAndConfused
Font-lingvo: Franca

Suit un panorama mouvant, brossé à grands traits, dont l'impressario, armé de sa baguette démonstrative, doit expliquer au public les principaux sujets: -- Traversons la vallée du San Miguel et de l'Atascosa. Sur ce petit promontoire escarpé, le chalet qui se cache au milieu des cèdres était l'épicerie du canton.
Rimarkoj pri la traduko
Civil War (War of Secession) era letter written by native French speaker for a Belgian periodical in 1862. Location: south Texas. I fully understand the literal meaning but do not understand the author's literary device (perhaps what's referred to as a "tableau vivant" in English literature??)

U. S. English please.
Laste redaktita de RedShadow - 20 Junio 2012 10:16