Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Makedona lingvo - Welcome to my daydream: ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRusaRumanaItaliaDanaBulgaraNederlandaSvedaPolaNorvegaSerbaLitovaFrancaBrazil-portugalaHispanaHebreaGrekaGermanaLatina lingvoKroataEsperantoTurkaČina simpligita Ukraina lingvoMakedona lingvoČeĥaBosnia lingvoČinaHungaraTaja

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Welcome to my daydream: ...
Teksto
Submetigx per salimworld
Font-lingvo: Angla

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Rimarkoj pri la traduko
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Titolo
Добро дојдовте во мојот сон ...
Traduko
Makedona lingvo

Tradukita per liria
Cel-lingvo: Makedona lingvo

Добро дојдовте во мојот сон на јаве: „Авангарден древен арт-рок од Иран.
Laste validigita aŭ redaktita de liria - 9 Januaro 2012 20:29