Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Angla - המוכר שם אמר לי שהצמר גפן המתוק הזה ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAnglaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
המוכר שם אמר לי שהצמר גפן המתוק הזה ...
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Hebrea

המוכר שם אמר לי שהצמר גפן המתוק הזה הוא כמו ויאגרה אז הוא אמר שהוא נותן לי אחד גדול. אז החלטתי לוותר על הדונדרמה...
Rimarkoj pri la traduko
very important .thanx

Titolo
The vendor there told me...
Traduko
Angla

Tradukita per libera
Cel-lingvo: Angla

The vendor there told me that this sweet cotton candy was like viagra, so he told me he'd give me a big one. So I decided to forgo the ice cream...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Decembro 2008 12:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Decembro 2008 22:43

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
ליברה, הבבילון טוען ש"דונדורמה" בטורקית זה גלידה! נראה לי שזה הפתרון

10 Decembro 2008 07:44

libera
Nombro da afiŝoj: 257
lol
סחתיין על הבדיקה! לא הייתי חושבת על זה בחיים. במקרה הטוב הייתי מבקשת הבהרה מהמבקש...

11 Decembro 2008 23:09

fatsrir
Nombro da afiŝoj: 38
turkish ice cream, not just any ice cream

12 Decembro 2008 18:36

libera
Nombro da afiŝoj: 257
Thanks, fatsrir - do you know how to spell it in Turkish by any chance? I'll edit it to reflect your correction.