Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Brazil-portugala - B via via kreeg ik een verzoek van een...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaBrazil-portugala

Kategorio Letero / Retpoŝto - Instruado

Titolo
B via via kreeg ik een verzoek van een...
Teksto
Submetigx per paulacarmo
Font-lingvo: Nederlanda

via via kreeg ik een verzoek van een braziliaanse AIO of zij een periode van 10-11 maanden in Nederland zou kunnen komen werken, met eigen financiering.
Nu blijkt dat haar onderzoeksonderwerp erg dicht bij dat van het NIZO ligt, nl.: de productie van flavours door melkzuurbacteriën. Ik heb eea. hieronder gecopieerd.

Mijn ervaring met deze Sandwich brazilianen is dat ze erg gemotiveerd zijn, goed engels spreken en hard werken.

Zie jij mogelijkheden om voor haar als "host" op te treden? Of heb je wellicht een alternatief.

Titolo
Solicitação de estudante de doutorado
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Lein
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Por via indireta, recebi uma solicitação de uma estudante de doutorado brasileira para trabalhar na Holanda durante um período de 10-11 meses com financiamento próprio.

É que parece que o assunto da pesquisa dela fica muito próximo das pesquisas do NIZO, digo: a produção de sabores por fermentos lácteos. Copiei algo aqui em baixo.

A minha experiência com estudantes ‘sanduíche’ brasileiros é a de que têm uma motivação muito grande, falam bem o inglês e trabalham muito.

Você vê alguma possibilidade de atuar como anfitrião para ela? Ou talvez tenha uma alternativa?
Rimarkoj pri la traduko
NIZO=Nederlands Instituut voor Zuivelonderzoek: Instituto Holandês de pesquisa de laticínios
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 20 Julio 2008 20:52