Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - An orange moon

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaDana

Kategorio Fikcio / Rakonto - Kulturo

Titolo
An orange moon
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Angla

I'm an orange moon. And I shine so bright, cause I reflect the light of my sun.
Rimarkoj pri la traduko
"Jag är en orange måne" för att jag reflekterar ljuset från min sol. Min sol är min kärlek som lyser på mig och som i sin tur får mig att skina! Kärlek förgyller mitt liv.
------------------------------------------------
<edit> "reflekt" with "reflect"</edit> (06/25/francky)

Titolo
Une lune rousse
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Je suis une lune rousse. Et si je brille si intensément, c'est parce que je reflète la lumière de mon soleil.
Rimarkoj pri la traduko
orange moon we call "lune rousse" in French
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 26 Junio 2008 15:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Junio 2008 00:56

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Francky. Catastrophe. JE ME SUIS TROMPEE!!!!!!!!!
Ce n'est pas le soleil c'est LA LUNE. Désolée. TROP FATIGUE. PEUX-TU LE CHANGER STP.

26 Junio 2008 14:40

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
FRANCKY!!! C'est la CATA!!!!! Ce n'est pas le soleil mais LA LUNE. Trop fatigué hier!!!
Peux-tu le changer STP.

26 Junio 2008 14:59

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
hehe! Tu n'étais pas la seule à être fatiguée la nuit dernière!

26 Junio 2008 23:46

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Et en plus on appelle ça la " la lune rouge". Oui
en fait, j'ai deja entendu dire ça.

Et en plus " le soleil a rendez-vous avec la lune, mais la lune ne le sait pas, et le soleil l'attend!!

Oh la,la, je dois commencer à fatiguer encore!!