Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - je ne veux pas te perdre!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaSerbaAnglaDanaBosnia lingvoBulgaraMakedona lingvo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
je ne veux pas te perdre!
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Franca

je ne veux pas te perdre!
jtm je veux te gardé a mes cotés!
meme si tu pense que toi et moi se n'est pas possible!
je veux te prouver le contraire!
Rimarkoj pri la traduko
In correct French it reads : "Je ne veux pas te perdre! Je t'aime, et je veux te garder à mes côtés! Même si tu penses que toi et moi ce n'est pas possible! Je veux te prouver le contraire!"

Titolo
I don't want to lose you!
Traduko
Angla

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Angla

I don't want to lose you!
I love you I want to keep you by my side!
Even though you think 'you and me' is not possible!
I want to prove you the opposite!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Majo 2008 05:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Majo 2008 02:06

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Don't understand. translated this one by myself in that way :

I don't want to lose you!
I love you , I want to keep you by my side!
Even if you think I and you is not posssible!
I want to prove you the contrary!

What had happened again. I had finished the translation before the end of time allowed!!!

12 Majo 2008 02:23

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hi Turkissmiss. SORRY .Didn'n say that because of your translation. you had the right to do it as well as I had.

it's just that this had happened several times before.

my comment didn't concern YOU.