Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - Il sipario appena scostato

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglais

Catégorie Essai

Titre
Il sipario appena scostato
Texte
Proposé par apple
Langue de départ: Italien

Il sipario appena scostato rivela la presenza dell’Usignolo che, dal ramo di un folto albero, guarda con sorpresa gli spettatori. Dopo averli salutati con civetteria, dà loro il benvenuto nel Regno degli Uccelli, dove si vive spensierati e felici e si ama con tenerezza e fedeltà, e li invita a seguire il loro canto pieno di desiderio e di nostalgia, per dimenticare tutte le preoccupazioni terrene.

Titre
The curtain slightly drawn aside
Traduction
Anglais

Traduit par apple
Langue d'arrivée: Anglais

The curtain slightly drawn aside reveals the Nightingale who, from the branch of a bushy tree, looks at the audience with surprise. After greeting them coquettishly, he welcomes them to the Kingdom of the Birds, where life is carefree and happy and love is tender and faithful, and invites them to follow their tune, full of longing and homesickness, so as to forget all earthly worries.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 11 Février 2007 18:52





Derniers messages

Auteur
Message

11 Février 2007 18:31

kafetzou
Nombre de messages: 7963
"thoughtless" is quite negative - I changed it to "carefree".

11 Février 2007 18:55

guilon
Nombre de messages: 1549
Apple, why would you post a request and then translate it yourself?

11 Février 2007 19:02

kafetzou
Nombre de messages: 7963
She wanted me to correct her English - she sent me a private message about it.

11 Février 2007 19:06

guilon
Nombre de messages: 1549
Oh, ok, thank you.