Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Espagnol - tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAlbanaisEspagnol

Titre
tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e...
Texte
Proposé par lotitto
Langue de départ: Italien

tantissimi auguroni da tutti i tuoi amici...e ricorda ora puoi essere arrestato...quindi vedi cosa vuoi fare....

Titre
Felicitaciones...
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

Felicitaciones de todos tus amigos ... y recuerda ... ahora puedes ser arrestado ...por tanto cuidado con lo que haces ....
Dernière édition ou validation par lilian canale - 16 Juin 2011 20:28





Derniers messages

Auteur
Message

15 Juin 2011 07:51

Freya
Nombre de messages: 1910
"Por lo tanto" for "quindi".

And maybe the original punctuation could be changed.

15 Juin 2011 14:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Freya,

"por lo tanto" o "por tanto" es lo mismo

CC: Freya

15 Juin 2011 16:09

Freya
Nombre de messages: 1910
Bueno saber!