Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecEspagnolAnglais

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Texte
Proposé par gmggmg
Langue de départ: Grec

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Commentaires pour la traduction
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"

Titre
you will treat me for my birthday when I will see you!xaxa!
Traduction
Anglais

Traduit par tsimplas
Langue d'arrivée: Anglais

Thank you very much, be good! I did not see you today …! But ok, How about you treat me for my birthday when I will see you! Haha! Kisses my love! A lot… In Greek of course
Dernière édition ou validation par Lein - 23 Juillet 2010 11:52





Derniers messages

Auteur
Message

9 Juillet 2010 15:08

Lein
Nombre de messages: 3389
'you will treat me...' sounds a little strange. How about 'you can treat me...'?

21 Juillet 2010 07:11

Majax
Nombre de messages: 17
"Be well" instead of "be good"