Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Russe - Do you really mean that? Hello, baby!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRusse

Catégorie Language familier - Amour / Amitié

Titre
Do you really mean that? Hello, baby!
Texte
Proposé par peterbald
Langue de départ: Anglais

Do you really mean that?

Hello, baby!

Titre
Ты серьезно?...
Traduction
Russe

Traduit par Sunnybebek
Langue d'arrivée: Russe

Ты серьезно?

Привет, малышка!
Commentaires pour la traduction
малышка/детка/крошка
Dernière édition ou validation par Siberia - 5 Décembre 2009 19:05





Derniers messages

Auteur
Message

5 Décembre 2009 20:57

peterbald
Nombre de messages: 53
Thanks. :-) I have only one question: Is the word "малышка" gender-related or can you use it when addressing to either a girl or a boy?

5 Décembre 2009 21:17

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Hi!

Word "малышка" is gender related. This form is used when you address to a female-speaker.
When you address to a male-speaker, you should say "малыш".
Word "детка" refers both to a male and a female.
Word "крошка" may be used only when you address to a female.

5 Décembre 2009 21:18

peterbald
Nombre de messages: 53
Thanks for making that clear. :-)