Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Turc - mesage

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienTurc

Catégorie Pensées

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
mesage
Texte
Proposé par ozgur05
Langue de départ: Italien

che cosa mi sta succedendo
una tenerezza che io non ho provato mai
Lo so che mi sto innamorando ma non ho il coraggio di confesserla neanche me

Titre
mesaj
Traduction
Turc

Traduit par delvin
Langue d'arrivée: Turc

Neler oluyor bana ?
Daha önce hiç tecrübe etmediğim bir sevgi.
Aşık olduğumu biliyorum ama bunu kendime bile itiraf edecek cesaretim yok.
Commentaires pour la traduction
'sevgi' veya 'ÅŸefkat duygusu'
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 7 Juillet 2009 13:28





Derniers messages

Auteur
Message

7 Juillet 2009 01:27

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Delvin,
'provare' sanırım Fransızca 'éprouver' gibi ve 'éprouver'nin tam Türkçe karşılığını bulmak zor, 'hissetmediğim' yerine 'duymadığım' desek daha doğru olmaz mı ?

7 Juillet 2009 10:49

delvin
Nombre de messages: 103
yani aslında "provare" deneyimlemek tecrübe etmek olarak kullanılır genelde ama hissetmek anlamı da var. daha önce deneyimlemediğim hissetmediğim bir sevgi .."feel" anlamında kullanmadım aslında..
öyleyse

"daha önce hiç tecrübe etmediğim bir sevgi" diyelim

7 Juillet 2009 13:29

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Tamamdır.