Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Albanais - ani hajde vetsh ka qysa dites hajde ok hehehe ok...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisTurcAllemand

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ani hajde vetsh ka qysa dites hajde ok hehehe ok...
Texte à traduire
Proposé par masterchiefohara
Langue de départ: Albanais

ani hajde,
veç ka mesdita hajde ok? hehehe
ok mirë dil,më mirë është me dal te Nania para dite, pastaj vij edhe unë 100 përqind.
ok,po ta shkruj numrin,
nuk di nëse do të mund të dal se jam e lëndume në dorë, e kam pre. Do të shoh.
ok të lajmroj 2 orë ma përpara nëse vi, ok.
Commentaires pour la traduction
bitte genau so übersetzen mit abstand und so danke

No diacritics : "meaning only" translation request, thanks.
Dernière édition par liria - 8 Février 2010 15:42





Derniers messages

Auteur
Message

4 Février 2010 06:36

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Dear albanian experts,

this text contains a part saying "I'll write down my (telephone-)number"?

or maybe will say "I'll write down your number"?

(I need this information to evaluate the german translation. There the turkish people say that in the turkish version is speaking about "my" number. Normally in this context is "your", isn't it?)

Best regards,
Rodrigues

CC: bamberbi liria

4 Février 2010 23:32

bamberbi
Nombre de messages: 159
I'll write down my number .....is most exactly.
but in the original txt is only I.LL WRITE DOWN THE NUMBER and he talk about the possibility that her frend call him in case of necessity

8 Février 2010 15:44

liria
Nombre de messages: 210
Hi Rodrigues,
I edited the text, I think you won't have problems now,

the man int the text is talking about "his" phone number: "MY" number.