Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Français - Cuvântul neata nu a fost găsit.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainFrançaisAnglais

Catégorie Language familier

Titre
Cuvântul neata nu a fost găsit.
Texte
Proposé par Drazzz
Langue de départ: Roumain

Cuvântul neata nu a fost găsit.
Commentaires pour la traduction
Bonjour, désolé pour la classification de cette phrase, je ne sais pas de tout ce que ça peut dire, c'est donc très dur de trouver dans quelle catégorie la mettre ! J'attends votre traduction avec impatience ! Merci d'avance

Titre
Le mot "neata" n'a été pas trouvé.
Traduction
Français

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Français

Le mot "neata" n'a été pas trouvé.
Dernière édition ou validation par Botica - 4 Mars 2008 20:01





Derniers messages

Auteur
Message

4 Mars 2008 18:41

miyabi
Nombre de messages: 98
What about diacritics? "neaţa" - or at least that's what I think it is. It comes from "dimineaţa" = "morning".

4 Mars 2008 18:46

goncin
Nombre de messages: 3706
Yes, miyabi. That's why neither me nor the requester could find that word.

But, in this case, I think the word should remain wrong for the sense of the text.

4 Mars 2008 18:55

Drazzz
Nombre de messages: 7
Yes it's possible ! It will be a word to say "Good Morning" or something like that A diminutive? Thanks for this explanation ...

4 Mars 2008 19:48

azitrad
Nombre de messages: 970
"neaţa" is kind of short of "dimineaţa", which means "morning" and it is used as argot for "good morning". As far as I know there is no equivalent word in French, so it could as well be left as it is in the context.

4 Mars 2008 19:57

il.kama
Nombre de messages: 1
"neaţa" è un corta forma della parola "dimineaţa" e vuol dire "mattina" . Si usa per dire "buon giorno" . Secondo me non vuol dire niente in altre lingue , ma comunque in rumeno vuol dire mattina