Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Anglais - to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglais

Titre
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
Texte
Proposé par lxmar
Langue de départ: Polonais

to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie znajde reszte

Titre
This is an installer and first DVD, but where
Traduction
Anglais

Traduit par Kaasiaa
Langue d'arrivée: Anglais

This is an installer and first DVD, but where I can find the rest?
Dernière édition ou validation par dramati - 23 Février 2008 19:08





Derniers messages

Auteur
Message

21 Février 2008 07:27

dramati
Nombre de messages: 972
Hi,

Put this in a normal correct English sentence. It is lacking something.

22 Février 2008 12:04

Olesniczanin
Nombre de messages: 73
It should be:

it's an installer and the first dvd but where can I find the rest

/using original (incorrect) punctuation/

Note that unofficially 'DVD' stands for 'Digital Versatile Disc' so there's no need to say "DVD's disc".

Regards.

22 Février 2008 12:17

dramati
Nombre de messages: 972
Good points. Kaasia why don't you edit your translation a bit, and then Ole can change his vote.

23 Février 2008 04:40

Angelus
Nombre de messages: 1227
Agree.. just DVD should be good and 'where i can find the rest'

23 Février 2008 17:36

miith333
Nombre de messages: 1
To jest instalator i pierwsza płyta DVD, ale gdzie mogę znaleźć resztę?