Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Englanti - to jest instalator i pierwsza pÅ‚yta dvd a gdzie...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglanti

Otsikko
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
Teksti
Lähettäjä lxmar
Alkuperäinen kieli: Puola

to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie znajde reszte

Otsikko
This is an installer and first DVD, but where
Käännös
Englanti

Kääntäjä Kaasiaa
Kohdekieli: Englanti

This is an installer and first DVD, but where I can find the rest?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 23 Helmikuu 2008 19:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Helmikuu 2008 07:27

dramati
Viestien lukumäärä: 972
Hi,

Put this in a normal correct English sentence. It is lacking something.

22 Helmikuu 2008 12:04

Olesniczanin
Viestien lukumäärä: 73
It should be:

it's an installer and the first dvd but where can I find the rest

/using original (incorrect) punctuation/

Note that unofficially 'DVD' stands for 'Digital Versatile Disc' so there's no need to say "DVD's disc".

Regards.

22 Helmikuu 2008 12:17

dramati
Viestien lukumäärä: 972
Good points. Kaasia why don't you edit your translation a bit, and then Ole can change his vote.

23 Helmikuu 2008 04:40

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Agree.. just DVD should be good and 'where i can find the rest'

23 Helmikuu 2008 17:36

miith333
Viestien lukumäärä: 1
To jest instalator i pierwsza płyta DVD, ale gdzie mogę znaleźć resztę?