Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoInglese

Titolo
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
Testo
Aggiunto da lxmar
Lingua originale: Polacco

to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie znajde reszte

Titolo
This is an installer and first DVD, but where
Traduzione
Inglese

Tradotto da Kaasiaa
Lingua di destinazione: Inglese

This is an installer and first DVD, but where I can find the rest?
Ultima convalida o modifica di dramati - 23 Febbraio 2008 19:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Febbraio 2008 07:27

dramati
Numero di messaggi: 972
Hi,

Put this in a normal correct English sentence. It is lacking something.

22 Febbraio 2008 12:04

Olesniczanin
Numero di messaggi: 73
It should be:

it's an installer and the first dvd but where can I find the rest

/using original (incorrect) punctuation/

Note that unofficially 'DVD' stands for 'Digital Versatile Disc' so there's no need to say "DVD's disc".

Regards.

22 Febbraio 2008 12:17

dramati
Numero di messaggi: 972
Good points. Kaasia why don't you edit your translation a bit, and then Ole can change his vote.

23 Febbraio 2008 04:40

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Agree.. just DVD should be good and 'where i can find the rest'

23 Febbraio 2008 17:36

miith333
Numero di messaggi: 1
To jest instalator i pierwsza płyta DVD, ale gdzie mogę znaleźć resztę?