Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Pensées - Société / Gens / Politique

Titre
Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak...
Texte
Proposé par mania08
Langue de départ: Turc

Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak ve ancak kendisini tanıyarak, kendi iç dinamiğini ve dış etkenlere göre aldığı şekli bilerek ulaşabilir. Bu süreç o kişiye, bir tür bireysel aydınlanma sürecini yaşatacaktır. Merak uyandıran yaşamın da; artıları, eksileri olduğunu fark edecek; bu kişiye, kendi değerlerini bulmasında ışık tutacaktır. Kendi beğenileri, algıları, seçimleri konusunda daha doğru bir ifadeyle kendisine dair daha engin bir bilgiye sahip olacaktır.
Commentaires pour la traduction
Ä°ngiliz ya da Amerikan Ä°ngilizce'si olabilirse sevinirim.

Titre
One can only reach "absolute" knowledge on...
Traduction
Anglais

Traduit par p0mmes_frites
Langue d'arrivée: Anglais

One can only reach "absolute" knowledge on his/her own life by distinguishing himself/herself, knowing his/her inner dynamic and the shape it takes according to outer factors. This period will provide a personal illumination to that person. He/she will realise that that life which raises curiosity has also minuses and pluses; this will shed light on a person to find his/her own values. He/she will have more broad knowledge about his/her tastes, perceptions, preferences, with a more proper statement about himself/herself.
Dernière édition ou validation par dramati - 13 Janvier 2008 04:56