Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - KiÅŸi kendi yaÅŸamına dair "mutlak" bilgiye ancak...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Myśli - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak...
Tekst
Wprowadzone przez mania08
Język źródłowy: Turecki

Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak ve ancak kendisini tanıyarak, kendi iç dinamiğini ve dış etkenlere göre aldığı şekli bilerek ulaşabilir. Bu süreç o kişiye, bir tür bireysel aydınlanma sürecini yaşatacaktır. Merak uyandıran yaşamın da; artıları, eksileri olduğunu fark edecek; bu kişiye, kendi değerlerini bulmasında ışık tutacaktır. Kendi beğenileri, algıları, seçimleri konusunda daha doğru bir ifadeyle kendisine dair daha engin bir bilgiye sahip olacaktır.
Uwagi na temat tłumaczenia
İngiliz ya da Amerikan İngilizce'si olabilirse sevinirim.

Tytuł
One can only reach "absolute" knowledge on...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez p0mmes_frites
Język docelowy: Angielski

One can only reach "absolute" knowledge on his/her own life by distinguishing himself/herself, knowing his/her inner dynamic and the shape it takes according to outer factors. This period will provide a personal illumination to that person. He/she will realise that that life which raises curiosity has also minuses and pluses; this will shed light on a person to find his/her own values. He/she will have more broad knowledge about his/her tastes, perceptions, preferences, with a more proper statement about himself/herself.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 13 Styczeń 2008 04:56