Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Germană - טום? אתה פאקינג הבנ'דם ×”×›×™ מושלם שראיתי!! ביל?...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEnglezăGermană

Categorie Scriere liberă

Titlu
טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!! ביל?...
Text
Înscris de orti
Limba sursă: Ebraicã

טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!!
ביל? דיי התאהבתי בשיער של ובבגדים שלך ובגוף הכל כך שווה שלך! ((טום אל תיקח את זה אישית אני בטוחה שמתחת לכל הבד הזה מסתתר גוף שווה כמו של אחיך - אם לא יותר
Observaţii despre traducere
אאממ תרגום חופששי זה צריך להיכנס למכתב

Titlu
Tom, du bist verdammt noch mal der ...
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Tom, du bist verdammt noch mal der perfekteste Mann, den ich je gesehen habe!!
Bill, ich hab mich irgendwie in deine Haare und deine Kleidung und deinen so perfekten Körper verliebt (Tom, nimm's nicht persönlich: Ich bin sicher, unter all' deiner Kleidung steckt ein Körper, perfekt wie der deines Bruders - wenn nicht noch besser).
Observaţii despre traducere
Vom englischen übersetzt.

"fucking" kann ich nur mit "verdammt" übersetzen. - Oder gibt's da was besseres?
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 13 Noiembrie 2007 18:49