Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - As writers of performance appraisals, managers...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Expresie - Afaceri/Locuri de muncă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
As writers of performance appraisals, managers...
Text
Înscris de serranil
Limba sursă: Engleză

As writers of performance appraisals, managers are concerned that they may "cast something in stone" that is inaccurate, be criticized on written grammer and spelling, say something illegal about the ratee, or may not be able to substantiate their comments.
Observaţii despre traducere
"cast something in stone"
özellikle bu ifadeyi anlamlandıramadım..
teşekkürler

Titlu
Performans deÄŸerlendirme
Traducerea
Turcă

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Turcă

Performans değerlendirme yazarları olarak idareciler doğru olmayan bir şeyi yazarak onu kalıcı hale getirmekten ,yazdıkları yazının imla ve dilbilgisi kuralları açısından eleştirilmesinden, hakkında yazdığı kişiyle ilgili kurallara aykırı bir şey yazmaktan , veya söylediklerini ispat edememekten endişe duyarlar.
Validat sau editat ultima dată de către serba - 1 Septembrie 2007 05:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 August 2007 15:05

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Explanation: It's about the things that managers are afraid of when they write performance appraisals (= evaluations of an employee's progress in the workplace).

They are afraid that ...

1) when they write something about someone, it will be "cast in stone" (sometimes "set in stone" ) - it will become a permanent part of the person's record, even if it later becomes clear that it was not correct.

2) someone may criticize their grammar (spelled wrong here, interestingly) or spelling.

3) they may say something that they are not allowed to say because of the law (my guess is that this refers to a human rights law which protects people from slander).

4) they may say something that they cannot prove.

NOTE: Maybe I should have done this instead of trying to translate it in the first place - please feel free to reject my translation.