Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Inspiration internationale ...le coeur qui...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEngleză

Categorie Sit web/Blog/Forum - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Inspiration internationale ...le coeur qui...
Text
Înscris de so2000
Limba sursă: Franceză

Inspiration internationale ...le coeur qui parle... Dab est né en afrique de l'ouest quelque part, c'est un homme bizarre qui marche au feeling... c'est à travers sa musique qu'il parle de sa vie, de la vie qu'il observe tous les jours comme tout le monde... À sa venue au monde, il a été appelé "Jahmbi" qui est "Dread" Il est Fallacha. Vive l'amour, le vrai amour.

Assis dans l'herbe d' un chemin je joue de ma guitare et je regarde cette nature formidable ...ma guitare parle à mon coeur de l'amour que me fait éprouver le génie créateur de cette terre quand une biche passe ... ma guitare l'accompagne jusqu'à ce qu'elle disparaisse...

Titlu
Dab and the Deer
Traducerea
Engleză

Tradus de Tantine
Limba ţintă: Engleză

International inspiration … the heart speaks out… Dab was born somewhere in west Africa, he’s a strange man who goes where his heart takes him … it’s through his music that he talks about his life, of the life he observes every day like everyone else… At birth he was named Jahmbi, which means “Dread”. He’s a Falasha. Long live love, true love.

Sitting on the grass in a lane, playing my guitar and observing the wonders of nature … my guitar speaks to my heart of the love that the genial creator of this earth inspires in me, when a deer comes by… my guitar plays for her until she disappears
Observaţii despre traducere
Could put "Doe" instead of "deer"
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 9 August 2007 04:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 August 2007 04:43

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Nice job, Tantine - after two rejected translations, yours was like a breath of fresh air!