Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Franceză - Et samfund...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăFrancezăEngleză

Categorie Gânduri

Titlu
Et samfund...
Text
Înscris de Minny
Limba sursă: Daneză

Et samfund,
der er blevet så hårdt,
at mennesker slås ud,
har tabt.
Observaţii despre traducere
aforisme

Titlu
Une société......
Traducerea
Franceză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Franceză

Une société
devenue si dure que
les gens en souffrent
a perdu
Observaţii despre traducere
"der" n'a pas été traduit, volontairement, pour éviter trop de lourdeur au texte dans son ensemble (ce qui n'est pas le but recherché dans un aphorisme) ;)
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 29 Mai 2010 00:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Mai 2010 23:43

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Doit-on s'aligner sur le texte anglais, Lene?
Il me semble que Minny a voulu traduire vers l'anglais de façon à recadrer l'aphorisme.

Et aussi, ce serait "est perdue" et non pas "a perdu"...

Qu'en penses-tu?

28 Mai 2010 23:57

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Oui, Franck. Je pense qu'il vaut mieux s'aligner sur la version de Anita.

CC: lilian canale

29 Mai 2010 00:00

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Dans ce cas il n'y a pas grand chose à changer, sauf remplacer "y sont malmenés" par "en souffrent"

29 Mai 2010 00:03

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Exactement. Nous sommes vraiment doués, hehe.