Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Maghiarã - proper in the piracy scene

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăMaghiarã

Categorie Explicaţii

Titlu
proper in the piracy scene
Text
Înscris de kasy
Limba sursă: Engleză

In the Internet piracy scene, this term is used when a release group is making a release of something that already exists on the Internet, but the group give a reason for the second release. In the case of a movie, a previous release might have been terrible quality or against the scene rules. Some groups on the Internet have recieved a bad name as all they seem to ever do is PROPER releases but never are fast enough to make a first release.
Observaţii despre traducere
-

Titlu
Proper, azaz 'Rendes' a kalózpiacon
Traducerea
Maghiarã

Tradus de Sisi75
Limba ţintă: Maghiarã

Az internetes kalózpiacon, ezt a terminust akkor használják, amikor egy kiadócsoport valami olyat bocsát ki, ami már létezik az interneten, de egy bizonyos érv miatt másodjára is kiadásra kerül. Egy mozifilm esetében az első kiadás lehet, hogy borzalmas minőség volt, vagy piaci értelemben szabályellenes. Néhány internetes csoport rossz nevet kapott, hiszen mindössze annyit tesznek, hogy a kiadásokat igazítják, de soha nem olyan gyorsak, hogy az első kiadást elkészítsék.
Validat sau editat ultima dată de către Cisa - 28 Decembrie 2009 00:03