Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Albaneză - Wenn du eine Träne warst wurde ich ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăAlbaneză

Categorie Colocvial - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Wenn du eine Träne warst wurde ich ...
Text
Înscris de alb_player_alb
Limba sursă: Germană

Wenn du eine Träne warst wurde ich weinen aus Angst dich zu verlieren

Observaţii despre traducere
<edit> with caps where it needed some</edit(03/24/francky)
<edit2> "Wenn du ein Träne warst wurde ich eine Weinen aus Angst dich zu verlieren" with "Wenn du eine Träne warst wurde ich weinen aus Angst dich zu verlieren" </edit2> (in order to make a sentence that makes sense-03/34/francky thanks to Lene's edit)

Titlu
Po të ishe një lot, do të qaja nga frika që të mos të humb ty
Traducerea
Albaneză

Tradus de Inulek
Limba ţintă: Albaneză

Po të ishe një lot, do të qaja nga frika që të mos të humb ty.
Validat sau editat ultima dată de către Inulek - 25 Martie 2009 22:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Ianuarie 2009 23:24

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Caps missing again. Salvaaaatore , I need your help.

11 Ianuarie 2009 23:29

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
We've just got to set this text in "meaning only", as requester is not a native speaker.


11 Ianuarie 2009 23:37

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Bien chef.