Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



240Traducerea - Engleză-Albaneză - Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăSpaniolăGreacăArabăFrancezăTurcăGermanăAlbanezăIslandezăBosniac

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros
Text
Înscris de AlbanezuL
Limba sursă: Engleză Tradus de thathavieira

Sun! Sleep your sleep on the horizon,
Turn off your light over the granite!
It's beautiful, your descent behind the hill,
Rest your heat in the infinite!

Sun! Take with your light this hope,
Of seeing a new day dawn!
I want to wake up as a child,
Make this childhood a dawn!

Sun! Burn my pain in your fire,
I don't want to suffer like this ever again!
Illuminate my hours of fear,

May I feel in this light that I can win!
I only want to see my love
Dawn with me, in my arms.

Titlu
Sonet për diellin nga Manoel Lucio de Mederios
Traducerea
Albaneză

Tradus de AlbanezuL
Limba ţintă: Albaneză

Diell! Fli në fjetjen tënde në horizont,
Shuaj dritën tënde sipër granitit!
Eshte e bukur, tatëpjeta jote prapa kodrës,
Pushoje nxehtësinë tende në pafundësi!

Diell! Merre me dritën tënde këtë shpresë,
Për të parë një ditë të re në agim!
Dua të zgjohem si një fëmije!
Bëje këtë fëmijëri një agim!

Diell! Digje dhembjen time në zjarrin tënd
Nuk dua të vuaj kështu kurrë më!
Ndriçoji orët e mia të frikës!

A mund të ndjej në këtë dritë se mund të fitoj!
Unë vetëm dua ta shoh dashurinë time!
Në agim me mua, në krahët e mi!
Validat sau editat ultima dată de către albstud07 - 7 Iulie 2008 11:11