Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Noruego-Inglés - Signatur for Jorgen S Andersen

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NoruegoInglés

Categoría Poesía

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Signatur for Jorgen S Andersen
Texto
Propuesto por pias
Idioma de origen: Noruego

I evighedens perspektiv,
er oyeblikket som et liv
Husk at smile for du sover,
saa gaar dagens surhed over.
En ol om dagen er godt for magen.

(Jörgen - 11/12 1996)
Nota acerca de la traducción
UK English

Título
Signature for Jorgen S Andersen
Traducción
Inglés

Traducido por Bhatarsaigh
Idioma de destino: Inglés

In eternity's perspective
a moment is like a lifetime
Remember to smile before you sleep
that way the sourness of day will pass.
One beer a day is good for the stomach.

(Jörgen 11/12 1996)
Última validación o corrección por dramati - 6 Diciembre 2007 13:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Diciembre 2007 03:32

Mats Fondelius
Cantidad de envíos: 153
A good translation.
However, I would suggest some minor corrections:
1. "In the perpective of eternity,"
2. "The moment is like a lifetime"
Regards,
Mats "figge2001"