Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Latín - Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínEspañolPortugués brasileñoPortugués

Título
Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...
Texto a traducir
Propuesto por irmarita
Idioma de origen: Latín

Benedícite, rores et pruína, Dómino:
benedícite, gelu et frígus, Dómino.
Benedícite, glácies et nives, Dómino:
benedícite, noctes et dies, Dómino.
27 Noviembre 2010 16:08





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Noviembre 2010 18:06

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
There are no written accents in Latin.

27 Noviembre 2010 18:25

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Thanks alexfatt

No verb?

27 Noviembre 2010 19:07

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi! Yes, there are some verbs at the imperative ("benedicite"

I've got this text translated into Old French in a book that was used to celebrate Easter, (XVIIth century) :

Click here, irmarita.

27 Noviembre 2010 22:09

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
This request is ok. Alex probably wanted to say that the accents are not needed. Latin texts originally were written without them. The accents appear only in texts prepared for some students and people who don't know how to pronounce Latin words.

28 Noviembre 2010 01:50

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
From the text in old French :
wet fogs and drizzles, bless the lord
Freeze and cold, bless the lord
Ices and snows, bless the lord
nights and days, bless the lord