Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Búlgaro - MINHA GRÉCIA Não são teus mares que me...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésGriegoBúlgaro

Categoría Poesía

Título
MINHA GRÉCIA Não são teus mares que me...
Texto
Propuesto por LuF_You
Idioma de origen: Portugués

MINHA GRÉCIA

Não são teus mares que me seduzem,
Mares há em todas as costas.
Nem tampouco é tua mitologia que me fascina,
Mitos há em todos os povos.
Não é tua anatomia que me excita,
Já percorri a anatomia feminina.
O que em ti há que me fascina
É o que desconheço,
O secreto da tua tragetória,
A possibilidade de haveres
Sem que eu perceba.
Nota acerca de la traducción
A Grécia, neste meu poema, tem a ambiguidade de ser ao mesmo tempo uma mulher e um país.

Título
Моята Гърция
Traducción
Búlgaro

Traducido por galka
Idioma de destino: Búlgaro

МОЯТА ГЪРЦИЯ

Не са твоите морета, които ме омагьосват
Морета имат всички плажове
Нито митологията ти, която ме удивлява
Митове имат всички народи
Не е анатомията ти, която ме трогва
Вече съм прибягвал до женската анатомия
Това, което ме удивлява
Е това, което пренебрегвам
Тайната на твоята орбита
Способността на съдържанието
Без аз да го разбирам.
Nota acerca de la traducción
коментар на автора:
Гърция, в моите стихове, на неопределеност трябва да бъде едновременно жена и страната.
Última validación o corrección por ViaLuminosa - 24 Octubre 2008 14:52