Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Alemán - Think-better-illustration?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésRumanoChinoItalianoAlbanésCatalánEspañolPortugués brasileñoNeerlandésPortuguésPolacoChino simplificadoAlemánTurcoÁrabeEsperantoSuecoHebreoRusoJaponésDanésBúlgaroHúngaroNoruegoCheco

Título
Think-better-illustration?
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

Do you think you can make a better illustration?
Nota acerca de la traducción
Illustration in the sense of "picture".

Título
Glauben-besser-Illustration?
Traducción
Alemán

Traducido por Quelle
Idioma de destino: Alemán

Glauben Sie, dass Sie eine bessere Illustration machen können?
Última validación o corrección por Rumo - 25 Diciembre 2005 18:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Diciembre 2005 16:27

Rumo
Cantidad de envíos: 220
Hi Quelle!
Ich denke, dass hier ein Bild und keine Erklärung gemeint ist, ich würde es einfach mit "Illustration" ins Deutsche übersetzen. Und vergiss nicht, dass wir auf cucumis.org förmlich bleiben wollen, also "Sie" statt "du". Aber ansonsten ist die Übersetzung sehr gut!

-----

JP, you mean illustration here in the sense of "picture", not of "explanation", don't you?

23 Diciembre 2005 16:41

Quelle
Cantidad de envíos: 3
heheh danke
ıch versuche meıne beste denn ıch hab eıne ubersetzung untrıccht an der unı
und so das ıst sehr nuzlıch fur mıch


23 Diciembre 2005 19:00

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
YEs I mean Illustration in the sense of picture, I will add it in the comment of the translation