Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Francés - Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what am ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what am ...
Texto
Propuesto por
Alaa-94
Idioma de origen: Inglés Traducido por
elmota
Why do I miss you, what has changed me, what has happened to me because of you, what have I got to do with you?
Nota acerca de la traducción
is that a song? sounds like it
Título
Pourquoi je te manque
Traducción
Francés
Traducido por
Kh4iN3
Idioma de destino: Francés
Pourquoi je te manque, qu'est ce qui ma changé, que m'est il arrivé par ta faute, que dois-je faire avec toi?
Última validación o corrección por
Francky5591
- 19 Febrero 2008 12:55
Último mensaje
Autor
Mensaje
27 Febrero 2008 16:35
nuovo
Cantidad de envíos: 5
Etrange... On utilise "I miss you" pour dire "tu me manques" et non pas "je te manque" ! Le mot "faute" m'étonne aussi !
27 Febrero 2008 19:18
smy
Cantidad de envíos: 2481
I don't understand what nuovo says?
CC:
Francky5591
28 Febrero 2008 11:12
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
He says I miss you means "tu me manques" not "je te manques" (I agree with him) and that the word "faute" is not in the source text but the meaning is the same.
May bee you have to edit like this :
Pourquoi tu me manques, qu'est ce qui m'a changé, que m'est il arrivé par ta faute, que dois-je faire avec toi ?
Hope this help.
28 Febrero 2008 04:32
nuovo
Cantidad de envíos: 5
Let's not forget the hyphens:
qu'est-ce
que m'est-il
Apostrophe:
m'a changé
And in French, a space after "toi":
avec toi ?
I mentioned "faute" because I would have prefered "Ã cause de toi".