Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - Eu te amo lobo da floresta mesmo que não possa...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAlemanyJaponès

Categoria Literatura - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Eu te amo lobo da floresta mesmo que não possa...
Text
Enviat per hitalo88
Idioma orígen: Portuguès brasiler

"Eu te amo lobo da floresta
mesmo que não possa entrar em meu reino
eu te amo anjo obscuro
mesmo em meio a estas guerras que nos fazem chorar".

Títol
Poesie
Traducció
Alemany

Traduït per italo07
Idioma destí: Alemany

"Ich liebe dich, Wolf aus dem Walde,
auch wenn du nicht in mein Reich eintreten kannst
ich liebe dich, verborgener Engel,
auch inmitten der Kriege, die uns zum Weinen bringen".
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 16 Gener 2008 20:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Gener 2008 10:29

schtybi
Nombre de missatges: 12
A ultima frase nao esta correta. Seria +ou- :
Auch in mitte des Krieges die uns zum weinen bringen