Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Danès - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsDanès

Títol
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Text
Enviat per manamaya
Idioma orígen: Francès

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Títol
"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis...
Traducció
Danès

Traduït per PennyLane
Idioma destí: Danès

"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis du er ærligt overbevist om at det er faktisk ikke mig, så tal ikke med mig - det ville være hurtigere. Som Odile de Ré ville sige, "Jeg er paven og jeg venter på min søster".
Darrera validació o edició per wkn - 13 Març 2007 20:47