Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Anglès - Trecho do diario de Grace Drummond-Hay

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguès brasiler

Categoria Ficció / Història

Títol
Trecho do diario de Grace Drummond-Hay
Text a traduir
Enviat per Brutus_sp
Idioma orígen: Anglès

From crude gorgeousness to mysterious pastel depths
From harsh jaggedness to the seduction of the intangible Falling night weaves a spell of romance over the twilight dimmed landscape Like a beautiful woman slowly and luxuriously decking herself with diamonds the mountains of Russia take on gleaming clusters of sparkling lights as one by one the tiny villages illuminate themselves against the darkness
Notes sobre la traducció
Trata-se de um trechinho do diário de voo de Grace Drummond-Hay ,uma repórter e aristocrata inglesa, e primeira mulher a circundar o mundo voando no dirigivel Zeppelin em 1929 ,tornado-se uma celebridade na época. O meu inglês é intermediário e não consegui entender esta passagem quando ela faz este comentário ao observar o cair da noite do convés do Zeppelin
7 Agost 2010 01:35