Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Suec - hva er med i købet af trense

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecDanès

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

Títol
hva er med i købet af trense
Text a traduir
Enviat per voulak
Idioma orígen: Suec

Träns
Komplett med nosgrimma, vävribbtyglar med snabbhake bett ingår ej.Strass på Pannband
Svart.
Notes sobre la traducció
forstår ikke hva det er som er med til trensen som jeg vil købe
3 Octubre 2009 22:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Octubre 2009 23:14

gamine
Nombre de missatges: 4611
Seems weird to me. Can be wrong. Don't understand:

vävribbtyglar med snabbhake bett ingår ej



Need help.


CC: lenab pias

4 Octubre 2009 00:11

lenab
Nombre de missatges: 1084
Hej Gamine!

Vävribbtyglar låter konstigt! Borde kanske vara ribbväv-tyglar. d.v s tyglarna är gjorda av ribbväv. De har en snabbhake för att fästas vid bettet. Bettet ingår inte.

SÃ¥ skulle jag tolka texten.

4 Octubre 2009 00:18

lenab
Nombre de missatges: 1084
Hej igen!
jag får ångra mig!! Vävribbtyglar är OK. kolla länken!
http://grand-prix.se/product_info.php/products_id/5214?sid=86b9bf33a13c1c58ec3d9cb089ab5793

4 Octubre 2009 00:29

gamine
Nombre de missatges: 4611
Tak skal du ha' Lena. Can someone release this one.
Accoerding to Lena it's ok. Thanks Lena.

4 Octubre 2009 00:32

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Released!

4 Octubre 2009 00:34

gamine
Nombre de missatges: 4611
Tak, Bamsa.

CC: Bamsa