Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Francès - Hej M.! Jag vill inte du ska resa hem....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecFrancèsPolonès

Títol
Hej M.! Jag vill inte du ska resa hem....
Text
Enviat per gamine
Idioma orígen: Suec

Hej M.!
Jag vill inte du ska resa hem. Önskar att allt vore lättare och att du kunde stanna här hos mig. Svårt att förklara men du har satt spår i mitt hjärta och jag saknar dig! Jag önskar att du ville börja om ett liv med mig här! Har vänt ut och in på mig själv och hade hoppats på att allt skulle lösa sig, men nu har det hänt och jag kan inte vara tyst längre, vet inte hur jag ska förklara det eller hur jag ska kunna förstå dig, men jag bara måste få säga detta. Du har fångar mitt hjärta, Kram P...
Notes sobre la traducció
Names abbrev. /pias 080703

Títol
Salut M..! Je ne veux pas que tu rentres.....
Traducció
Francès

Traduït per gamine
Idioma destí: Francès

Salut M...!

Je ne veux pas que tu rentres. Je souhaiterais que tout soit plus simple et que tu puisses rester avec moi.
Difficile à expliquer mais tu as laissé des traces dans mon cœur et tu me manques.
Je souhaiterais que tu veuilles commencer une vie avec moi ici. Je me suis mise sens dessus-dessous et avais espéré que tout s'arrangerait, mais maintenant c'est arrivé et je ne peux plus me taire. Je ne sais pas comment t'expliquer ni comment te comprendre mais je devais le dire.
Tu as pris mon cœur. Bisous P.
Notes sobre la traducció
Ou : Tu as attrapé mon cœur".
Darrera validació o edició per Francky5591 - 4 Juliol 2008 20:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Juliol 2008 22:03

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
gamine, deux petites corrections avant validation

Ligne 1 :
que tout sois simple ...
que tout soit plus simple...

Ligne 3 :
mais maintenant c'est arrivé et je ne peux plus me taire


3 Juliol 2008 23:38

gamine
Nombre de missatges: 4611
Merci Francky. Je corrige.