Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Francês - Hej M.! Jag vill inte du ska resa hem....

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoFrancêsPolaco

Título
Hej M.! Jag vill inte du ska resa hem....
Texto
Enviado por gamine
Língua de origem: Sueco

Hej M.!
Jag vill inte du ska resa hem. Önskar att allt vore lättare och att du kunde stanna här hos mig. Svårt att förklara men du har satt spår i mitt hjärta och jag saknar dig! Jag önskar att du ville börja om ett liv med mig här! Har vänt ut och in på mig själv och hade hoppats på att allt skulle lösa sig, men nu har det hänt och jag kan inte vara tyst längre, vet inte hur jag ska förklara det eller hur jag ska kunna förstå dig, men jag bara måste få säga detta. Du har fångar mitt hjärta, Kram P...
Notas sobre a tradução
Names abbrev. /pias 080703

Título
Salut M..! Je ne veux pas que tu rentres.....
Tradução
Francês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Francês

Salut M...!

Je ne veux pas que tu rentres. Je souhaiterais que tout soit plus simple et que tu puisses rester avec moi.
Difficile à expliquer mais tu as laissé des traces dans mon cœur et tu me manques.
Je souhaiterais que tu veuilles commencer une vie avec moi ici. Je me suis mise sens dessus-dessous et avais espéré que tout s'arrangerait, mais maintenant c'est arrivé et je ne peux plus me taire. Je ne sais pas comment t'expliquer ni comment te comprendre mais je devais le dire.
Tu as pris mon cœur. Bisous P.
Notas sobre a tradução
Ou : Tu as attrapé mon cœur".
Última validação ou edição por Francky5591 - 4 Julho 2008 20:57





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Julho 2008 22:03

Francky5591
Número de mensagens: 12396
gamine, deux petites corrections avant validation

Ligne 1 :
que tout sois simple ...
que tout soit plus simple...

Ligne 3 :
mais maintenant c'est arrivé et je ne peux plus me taire


3 Julho 2008 23:38

gamine
Número de mensagens: 4611
Merci Francky. Je corrige.