Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Francès - нито за миг не сам се отказала от мечтата си

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarFrancès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
нито за миг не сам се отказала от мечтата си
Text
Enviat per keksi
Idioma orígen: Búlgar

нито за миг не сам се отказала от мечтата си
Notes sobre la traducció
френски от франция

Títol
Je n'ai pas un instant renoncé à mon rêve
Traducció
Francès

Traduït per DuÅ¡an
Idioma destí: Francès

Je n'ai pas un instant renoncé à mon rêve
Darrera validació o edició per Francky5591 - 2 Juliol 2008 10:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Juny 2008 17:55

gerinka
Nombre de missatges: 46
c'est pas elle mais moi qui n'a pas renonce a mon reve

25 Juny 2008 17:59

Dušan
Nombre de missatges: 5
j'ai honte... En effet. J'ai fait une grosse erreur...

Merci à toi...

25 Juny 2008 19:18

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
J'ai corrigé. C'était bien comme cela qu'il fallait comprendre?

25 Juny 2008 23:38

gerinka
Nombre de missatges: 46
non Francky...
le texte devrait etre comme il l'avaiot fait mais au lieu de elle et la forme de 3eme personne avec la forme de premiere...
excuse- moi si je ne l'ai pas explique comme il fallait

26 Juny 2008 00:13

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Pourrais-tu poster le texte intégral ci-dessous, qu'on ne mette pas un kalpa à évaluer cette traduction, merci!

Sinon, Dušan, tu dois pouvoir corriger ta traduction en utilisant le bouton "modifier", peux-tu essayer? Si cela ne marche pas comme tu veux, je vais rectifier en copiant le texte que m'aura posté gerinka.

Merci!

26 Juny 2008 00:41

gamine
Nombre de missatges: 4611
Jacky bonsoir. Ducan est déconnecté!

26 Juny 2008 00:48

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Jacky? qui c'est celui-là?


26 Juny 2008 01:10

gamine
Nombre de missatges: 4611
Je me le demande parfois!! Conclusion: Un homme S U P E R.

26 Juny 2008 01:12

gamine
Nombre de missatges: 4611
zut. Je suis fatigué. FRANCKY. Mais toujours un homme S U P E R !

26 Juny 2008 09:47

gerinka
Nombre de missatges: 46
ben je ne me souvient pas tres bien ce qu'il avait ecris. le sens devrait etre qqch comme :

Je n'ai renoncé à mon rêve même pour un instant.

Je ne peut pas le formuler maintenat

26 Juny 2008 12:45

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
C'est de ma faute, j'aurais dû procéder comme d'habitude, en notifiant les "<edit>" dans les commentaires, d'ailleurs nous avions décidé de procéder de la sorte précisèment afin de ne pas avoir de problèmes pour retrouver le texte original de la traduction avant correction.
mea maxima culpa!


27 Juny 2008 16:37

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello Dušan, peux-tu rectifier la traduction, s'il te plaît, que je puisse l'évaluer.

Je suis désolé, mais j'avais mal compris ce que m'avais dit gerinka et j'ai modifié la traduction de façon erronée.

Mais il faudrait bien qu'on finisse par l'évaluer...