Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Alemão - Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimAlemão

Categoria Explanações

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...
Texto
Enviado por Janno
Idioma de origem: Latim

Si quis uero habet curtilium, de quo comiti debeat gaulum...
Notas sobre a tradução
<edit> "gauelum" with "gaulum"-thanks to the translator's notification - and added 3 dots as the sentence is unfinished.</edit>

Título
Falls jemand aber einen Innenhof hat,...
Tradução
Alemão

Traduzido por Pashikane
Idioma alvo: Alemão

Falls jemand aber einen Innenhof hat, von dem er dem Begleiter eine Trinkschale schulden würde
Notas sobre a tradução
"vero" bedeutet neben "aber" auch "wirklich".
"comiti" bedeutet neben "Begleiter" auch "Gefährte", "Erzieher", "Teilnehmer", "Staatsdiener", "Graf", "Vasall", "Klient" oder "Kamerad"; oder "Versammlungsplatz", aber dann nur im Genitiv (siehe unten).
"gauelum" ist falsch geschrieben, vermutlich ist "gaulum" gemeint.
Statt "schulden würde" kann man auch "schuldet" sagen.
Man könnte auch übersetzen "..., von dem er die/eine Trinkschale des Begleiters schulden würde"
oder
"..., von dem er die/eine Trinkschale des Versammlungsplatzes schulden würde"
Bei "curtilium" bin ich mir nicht sicher. Ich konnte es in keinem Wörterbuch finden, die Übersetzung zu Innenhof ist ergoogelt (womit ich nicht Google Translate meine!).
Último validado ou editado por nevena-77 - 7 Agosto 2013 09:40





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Julho 2013 09:14

nevena-77
Número de Mensagens: 121
Need a bridge please!

CC: Efylove Aneta B.

30 Julho 2013 11:25

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Hi,
This one is an unfinished sentence:

If someone really had Curtilius (Roman name), ... (the rest imposible to translate without a context)

30 Julho 2013 23:54

Pashikane
Número de Mensagens: 34
For translating this sentence I had googled the word "curtilius" and came up with it meaning "courtyard". But I don't remember where exactly I found this meaning, it surely wasn't in a dictionary.

Well, for what it's worth, here's what my translation means in English: "But if someone has a courtyard of which he'd owe a drinking bowl to the companion"
but that's only one way of translating the sentence without having more context.