Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



12Tradução - Sérvio-Sueco - Kad mozes dodji po snezanu.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioSueco

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Kad mozes dodji po snezanu.
Texto
Enviado por crickelina
Idioma de origem: Sérvio

Kad mozes dodji po snezanu.
Notas sobre a tradução
Jag har fått sms skickat till min telefon med denna text och vill mkt gärna veta vad det står. Har haft en bilannons på Blocket och tror att det kan ha ett samband med det.

Título
När kan du hämta Snezana?
Tradução
Sueco

Traduzido por Aleco
Idioma alvo: Sueco

När kan du hämta Snezana?
Notas sobre a tradução
Det är vad jag fick ut av min serbiska granne, även om "Snezana" inte är så ordet skulle vara ... Något är fel med översättelsen, eller så har min granne börjat bli senil!

Kanske är namnet på bilen "Snezana" eller något?
Último validado ou editado por pias - 20 Janeiro 2008 12:13





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Janeiro 2008 13:22

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej Aleco,
hoppas att din granne inte håller på att bli senil.

Ett litet tips..
Kolla här vad Roller-Coaster skriver, hon är expert på serbiska, så vi kan nog lita på henne.

19 Janeiro 2008 19:49

Aleco
Número de Mensagens: 22
Tusen tack! Jag tror inte att jag ska försöka översätta serbiska igen! I alla fall inte om min (kanske är han senil!? O_o) granne är usäker

Tack igen,
~ Aleco

19 Janeiro 2008 19:54

pias
Número de Mensagens: 8113
Ok
Men du kan redigera din översättning nu..om du vill, så godkänner jag den (med lite mindre poäng)sedan.

Eller också avvisar jag den.

valet är ditt.


20 Janeiro 2008 08:24

Aleco
Número de Mensagens: 22
Jag ändrade den Men det var underligt att han inte såg att det var en fråga :/ Min granne, menar jag

20 Janeiro 2008 12:12

pias
Número de Mensagens: 8113
Bra, då godkänner jag den nu!

Hoppas att det är ok. för dig med Pia, ser att du lagt ut den för omröstning, men det är onödigt jobb här.

20 Janeiro 2008 12:15

Aleco
Número de Mensagens: 22
Är inte säker på vad du menade just nu, men det går nog säkert bra

20 Janeiro 2008 13:26

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej Aleco,
Jag menade bara att Pia (Piagabriella) den andra svenska expertet redan lagt ut din översättning för omröstning, och att jag avbryter den nu eftersom översättningen är korrekt och vi inte behöver kontrollera den vägen.

Hänger du med?

Ps,
meddelandet om omröstningen var nog riktat mer till Piagabriella