Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



12Oversættelse - Serbisk-Svensk - Kad mozes dodji po snezanu.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskSvensk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Kad mozes dodji po snezanu.
Tekst
Tilmeldt af crickelina
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

Kad mozes dodji po snezanu.
Bemærkninger til oversættelsen
Jag har fått sms skickat till min telefon med denna text och vill mkt gärna veta vad det står. Har haft en bilannons på Blocket och tror att det kan ha ett samband med det.

Titel
När kan du hämta Snezana?
Oversættelse
Svensk

Oversat af Aleco
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

När kan du hämta Snezana?
Bemærkninger til oversættelsen
Det är vad jag fick ut av min serbiska granne, även om "Snezana" inte är så ordet skulle vara ... Något är fel med översättelsen, eller så har min granne börjat bli senil!

Kanske är namnet på bilen "Snezana" eller något?
Senest valideret eller redigeret af pias - 20 Januar 2008 12:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Januar 2008 13:22

pias
Antal indlæg: 8113
Hej Aleco,
hoppas att din granne inte håller på att bli senil.

Ett litet tips..
Kolla här vad Roller-Coaster skriver, hon är expert på serbiska, så vi kan nog lita på henne.

19 Januar 2008 19:49

Aleco
Antal indlæg: 22
Tusen tack! Jag tror inte att jag ska försöka översätta serbiska igen! I alla fall inte om min (kanske är han senil!? O_o) granne är usäker

Tack igen,
~ Aleco

19 Januar 2008 19:54

pias
Antal indlæg: 8113
Ok
Men du kan redigera din översättning nu..om du vill, så godkänner jag den (med lite mindre poäng)sedan.

Eller också avvisar jag den.

valet är ditt.


20 Januar 2008 08:24

Aleco
Antal indlæg: 22
Jag ändrade den Men det var underligt att han inte såg att det var en fråga :/ Min granne, menar jag

20 Januar 2008 12:12

pias
Antal indlæg: 8113
Bra, då godkänner jag den nu!

Hoppas att det är ok. för dig med Pia, ser att du lagt ut den för omröstning, men det är onödigt jobb här.

20 Januar 2008 12:15

Aleco
Antal indlæg: 22
Är inte säker på vad du menade just nu, men det går nog säkert bra

20 Januar 2008 13:26

pias
Antal indlæg: 8113
Hej Aleco,
Jag menade bara att Pia (Piagabriella) den andra svenska expertet redan lagt ut din översättning för omröstning, och att jag avbryter den nu eftersom översättningen är korrekt och vi inte behöver kontrollera den vägen.

Hänger du med?

Ps,
meddelandet om omröstningen var nog riktat mer till Piagabriella