Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Francês-Árabe - Les logiciels de traduction automatique,...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Francês

Categoria Frase - Educação

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Les logiciels de traduction automatique,...
Texto
Enviado por Nah Mohamed Vall
Língua de origem: Francês

Les premiers logiciels de traduction automatique, créés à partir de l’hypothèse que la traduction était une recherche de correspondance de mots, se sont vite révélés inadéquats, puisque ni le sens général du texte, ni les caractéristiques syntaxiques indispensables ne pouvaient se transférer correctement dans le texte d’arrivée, confirmant ce faisant que l’activité de traduction était une recherche et une reformulation du sens et non des mots.
Notas sobre a tradução
Arabe standard

Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada!
Título
برمجيات الترجمة الآلية
Tradução
Árabe

Traduzido por aidememo
Língua alvo: Árabe

إن أول برمجيات الترجمة الآلية، التي أُنشِئَت على الأساس الإفتراضي بأن الترجمة كانت بحثا عن مرادفات للكلمات، تبين بسرعة أنها عديمة الكفاية، إذ لا المعنى العام للنص، ولا الخصائص النحوية الضرورية يمكن أن تنقل بشكل صحيح إلى النص النهائي، مما يؤكد أن عملية الترجمة كانت بحثا وإعادة لصياغة المعنى وليس للكلمات.
19 Novembro 2012 14:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Novembro 2012 16:08

Nah Mohamed Vall
Número de mensagens: 1
إن أول برمجيات الترجمة الآلية، التي تم إنشاؤهاعلى الأساس الإفتراضي بأن الترجمة كانت بحثا عن مرادفات للكلمات، تبين بسرعة أنها غير ملائمة، إذ لا المعنى العام للنص، ولا الخصائص النحوية الضرورية يمكن أن تنقل بشكل صحيح إلى النص النهائي، مما يؤكد أن عملية الترجمة كانت بحثا وإعادة لصياغة المعنى وليس للكلمات.