Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - Trials - “Before the fruits of prosperity can come, the...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsFrancês

Categoria Escrita livre - Computadores / Internet

Título
Trials - “Before the fruits of prosperity can come, the...
Texto
Enviado por RedShadow
Língua de origem: Inglês

“Before the fruits of prosperity can come, the storms of life need to first bring the required rains of testing, which mixes with the seeds of wisdom to produce a mature harvest.”
- Lincoln Patz
Notas sobre a tradução
http://www.successwallpapers.com/wallpapers/0040-trials.php

Título
Avant de pouvoir cueillir les ...
Tradução
Francês

Traduzido por RedShadow
Língua alvo: Francês

Avant de pouvoir cueillir les fruits de la prospérité, il faut d'abord que les tempêtes de la vie apportent suffisamment de pluies des épreuves, qui, mêlées aux graînes de la sagesse, mèneront la moisson à maturité.

Notas sobre a tradução
l'auteur de ce texte est Lincoln Patz
Última validação ou edição por Francky5591 - 29 Julho 2011 10:13





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Julho 2011 13:45

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Salut RedShadow! Que penses-tu de cette version :

Avant de pouvoir cueillir les fruits de la prospérité, il faut d'abord que les tempêtes de la vie apportent suffisamment de pluies des épreuves, qui, mêlées (ou "ajoutées" aux graînes de la sagesse, mèneront la moisson à maturité.

Je ne pense pas qu'elle soit plus poétique que la tienne, il aurait fallu utiliser les métaphores dans le style "carte du tendre", j'avoue ne pas être trop doué pour cela, en plus du fait que je n'aime pas trop plagier les styles...

29 Julho 2011 12:31

RedShadow
Número de mensagens: 143
Salut Francky,

Je trouve ta version plus fluide et facile a lire (comme toujours d'ailleur xD).

J'aime bien voir comment d'autres personnes traduisent, cela me sort de ma 'vision tunnel'.

Merci !