Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Húngaro-Latim - Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HúngaroEspanholLatimItalianoTurcoHebraicoLíngua persa

Título
Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk
Texto
Enviado por Urszy
Língua de origem: Húngaro

Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk

Título
Meliorem quaerentes, bonum saepe amittimus.
Tradução
Latim

Traduzido por alexfatt
Língua alvo: Latim

Meliorem quaerentes, bonum saepe amittimus.
Última validação ou edição por Aneta B. - 4 Agosto 2010 13:09





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Agosto 2010 17:07

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Hello hungi_moncsi!
Can I ask you a bridge for evaluation, please?

CC: hungi_moncsi

3 Agosto 2010 19:22

hungi_moncsi
Número de mensagens: 33
It's a William Shakespeare quote (King Lear): "Striving to better, oft we mar what’s well."

4 Agosto 2010 00:33

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Sorry I don't know the old English. What does "oft we mar" mean?

Lilly, help me please.

CC: lilian canale

4 Agosto 2010 12:56

Lein
Número de mensagens: 3389
'oft' = often
'to mar' = to spoil, to waste

useful high quality free dictionary: Merriam-Webster
http://www.merriam-webster.com/dictionary/mar

This sounds a lot like a more modern expression: The better is the enemy of the good: Instead of being able to be content with what is good, we always want that which is even better.

4 Agosto 2010 13:09

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Thank you so much, dear Lein.