Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ungerska-Latin - Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: UngerskaSpanskaLatinItalienskaTurkiskaHebreiskaPersiska

Titel
Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk
Text
Tillagd av Urszy
Källspråk: Ungerska

Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk

Titel
Meliorem quaerentes, bonum saepe amittimus.
Översättning
Latin

Översatt av alexfatt
Språket som det ska översättas till: Latin

Meliorem quaerentes, bonum saepe amittimus.
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 4 Augusti 2010 13:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Augusti 2010 17:07

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hello hungi_moncsi!
Can I ask you a bridge for evaluation, please?

CC: hungi_moncsi

3 Augusti 2010 19:22

hungi_moncsi
Antal inlägg: 33
It's a William Shakespeare quote (King Lear): "Striving to better, oft we mar what’s well."

4 Augusti 2010 00:33

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Sorry I don't know the old English. What does "oft we mar" mean?

Lilly, help me please.

CC: lilian canale

4 Augusti 2010 12:56

Lein
Antal inlägg: 3389
'oft' = often
'to mar' = to spoil, to waste

useful high quality free dictionary: Merriam-Webster
http://www.merriam-webster.com/dictionary/mar

This sounds a lot like a more modern expression: The better is the enemy of the good: Instead of being able to be content with what is good, we always want that which is even better.

4 Augusti 2010 13:09

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thank you so much, dear Lein.