Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Latim - Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrÁrabeLatim

Categoria Pensamentos

Título
Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...
Texto
Enviado por Diine Rosa
Língua de origem: Português Br

Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele tudo fará

Título
Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Tradução
Latim

Traduzido por goncin
Língua alvo: Latim

Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Última validação ou edição por Aneta B. - 17 Novembro 2009 14:02





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Novembro 2009 12:17

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Hello Lilly!
Can I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

17 Novembro 2009 13:25

lilian canale
Número de mensagens: 14972
"Commit your way to the Lord; trust in Him and He will do everything."

Actually, it should end: "...and He will do this:..." (Psalm 37:5)

17 Novembro 2009 13:32

goncin
Número de mensagens: 3706
"Trade" would be a nice alternative to "da", if you prefer it, Aneta.

17 Novembro 2009 13:36

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Thank you, Lilly!

Yes, dear goncin. "Trade" will be much better here.
One more thing: confida --> confide

17 Novembro 2009 13:53

goncin
Número de mensagens: 3706
Promptum

17 Novembro 2009 16:46

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Oh "promptum" is an adjective of neuter gender. You probably wanted to say: "certum est" or "profecto" or "Clara res est". Don't you?

17 Novembro 2009 16:47

goncin
Número de mensagens: 3706
Yes, I do.

17 Novembro 2009 16:49

Aneta B.
Número de mensagens: 4487