Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - aÄŸladım çare olmadı haykırdım olmadı el açtım...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsÁrabe

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ağladım çare olmadı haykırdım olmadı el açtım...
Texto
Enviado por immortal love
Língua de origem: Turco

ağladım çare olmadı

haykırdım olmadı

el açtım dualar ettim kabul olmadı

ağladım çare olmadı

haykırdım olmadı



el açtım dualar ettim kabul olmadı

seni sevip sensiz yaşamakmış

benimmiş kaderim anladım



senin bana döneceğin yok

perişan halimi göreceğin yok

anladım senin bana döneceğin yok


perişan halimi göreceğin yok

Título
I cried, there was no cure, I couldn't shout, I cadged...
Tradução
Inglês

Traduzido por alfredo1990
Língua alvo: Inglês

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain

I cadged, I prayed, there was no approval

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain


I cadged, I prayed, there was no approval

It's like loving you and living without you

It seems to be my destiny, I understood


You won't come back to me

You won't see my miserable condition

You won't come back to me, I understood

You won't see my miserable condition
Última validação ou edição por lilian canale - 29 Novembro 2008 23:26





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Novembro 2008 14:46

merdogan
Número de mensagens: 3769
"I couldn't shout" is not good for meaning of "haykırdım olmadı"

I understand ...> I understood


29 Novembro 2008 22:53

merdogan
Número de mensagens: 3769
"I shout but not to be of help."

29 Novembro 2008 23:14

alfredo1990
Número de mensagens: 46
What about "I shouted but it was in vain"?